문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 과도 교정 (문단 편집) ==== 영어 ==== 영어에서는 아래와 같은 현상들이 발생한다. * "Me and John had lunch together yesterday."와 같이 주격 'I'가 들어갈 자리인데 목적격 'me'를 잘못 쓰는 일이 있는데[* 비슷한 사례로 'It is me'가 있다. 원래는 'It is I'로 써야 하는데 구어체든 문어체든 'I'를 쓰는 것은 찾기 힘들다.], 이는 "John and I had lunch together yesterday."로 쓰는 것이 옳다. 그런데 이것의 영향으로 "This is a problem between you and I."와 같이 목적격 'me'가 들어가야 하는 자리에 주격 'I'를 잘못 집어넣는 과도교정이 일어나기도 한다. * 일부 단어의 복수형 문제. 이를테면 'octopus'의 복수형을 'octopi'로 쓰는 일이 있다. 라틴어에서는 '-us'로 끝날 때 복수형이 '-i'가 되는데(alumnus/alumni, radius/radii, focus/foci, [[페가수스|pegasus/pegasi]] 등), 영어에서도 일부 라틴어 단어[* 100% 맞아떨어지는 건 아니나 대개 라틴어의 뜻이 거의 그대로 사용되는 때 또는 학술 단어 등에서 이런 성향이 세다. 예를 들어 라틴어와 뜻이 많이 달라진 'bus'('모두에게'를 의미하는 'omnibus'에서 유래했다)는 'bi'는 아니라 'buses'로 쓰고(근데 사실 라틴어에서도 'omnibus'는 2변화 명사 주격 아니기에 '-us' → '-i' 형식이 따라지지 않는 데다 더 중요하게는 원래 복수이다.) 'antenna'는 일반 TV 안테나 같은 건 영어식 'antennas'로, 곤충의 더듬이는 라틴어식 'antennae'로 적는다.]는 이렇게 복수형을 쓴다. 그러나 'octopus'는 생긴 것과 달리 [[그리스어]] 유래의 단어이므로[* 8을 뜻하는 그리스어와 라틴어가 모두 발음이 같은 '옥토'(οκτώ/octo)라므로 생긴 문제.] 복수형이 '-i'가 될 수 없다. 그리스어식으로 복수 변화를 하면 'octopodes'여야 하고, [[영어]]에서 가장 일반적으로 쓰이는 복수형은 그냥 '-es'만 붙인 'octopuses'이다. * 일부 숙어화된 표현의 간접인용 문제. 예를 들어 "What's the matter (with you)?"라는 표현을 간접인용문으로 바꿀 경우, 원래는 해당 어구가 사실상은 [[관용어]]화되었으며 'the matter'라는 단독적인 표현만으로는 '문제(problem, issue)'라는 뜻의 주어로 쓰이는 빈도가 매우 줄어들었으므로,[* 아주 없는 것은 아니나, 적어도 20~21세기 기준으로는 'matter' 앞뒤로 형용사나 수식어가 붙어야 좀더 자연스럽다.] "I was wondering '''what was the matter (with you.)'''"라는 표현을 써야 한다.[* 굳이 관용어가 아니더라도, 주어와 보어가 서로 위치를 바꾸어 써도 말이 된다고 하 바꿔써도 된다. '~who was the guy'와 '~who the guy was' 모두 문법적으로 맞다고 보는 것이다. 단, '~what the time was'의 경우는 '~what was the time'으로 쓸 수 없다. 'the time'은 주격/목적격으로만 쓰이고 보어로는 쓰이지 않기 때문이다.] 하지만 간접인용에 관해 학교에서 교육받은 원어민들이 what-be동사-주어 어순을 매우 어색해하여, 본인들이 '올바르다고' 배운 what-주어-be동사 어순으로 고쳐서 말하게 되어 "I was wondering '''what the matter was with you.'''"로 표현하는 것이다. 영미권 어법은 [[기술주의]]적 특성을 띠기 때문에, 옥스퍼드 영어사전 측에서는 두 방식 모두 문법적으로 옳다고 인정하고 있긴 하나, 이 역시 엄밀히 보면 과도교정에 해당하는 사례이다. * 이 밖의 묵음 문제. 영어 단어 'foreign'은 어원상은 'g'가 들어갈 일이 없는데 17세기 경에 'g'가 묵음화한 다른 'reign', 'sovereign' 등 단어의 영향을 받아 과도교정으로 'g'가 들어가게 됐다는 설이 있다([[http://etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=foreign&searchmode=none|관련 내용]]). 비슷한 사례로 'de'''b'''t', 'a'''d'''venture'처럼 '''[[논리적 오류/비형식적 오류#그릇된 권위에 호소하기 (appeal to unqualified authority) ✓|카이사르가 말했기 때문에]]'''[* 빌 브라이슨의 표현. '라틴어와 비슷하게 가려고'.] 원래 없던 글자가 추가되고 거기에 [[속음|발음까지 따라가는 일]]이 있다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기